Уважаемый гость! Форум работает в режиме оставления здесь комментариев без регистрации. Если вы хотите открыть свою тему для обсуждения, вам необходимо пройти несложную процедуру регистрации. Главное правило нашего форума - оставаться человеком при любых обстоятельствах. Вокруг нас леди и джентльмены - плюнуть некуда. Не забывайте об этом.
Отправлено: 17.01.12 22:09. Заголовок: Молдовская, плясовая, DJ-клип в переводе Codec.
Авторы: Nicolae Guta & Sorina - Молдавская плясовая (Nunta) (DJ Антон Веров)
Перевод с устного на письменный интернетовский: Codec. (сразу извиняюсь, если молдованам не понравится, я не нацист, у меня такой слух, а так, конечно, люди везде хорошие и немцам не уступают так просто, как героиня пестни/клипа)
Очень весёлая и зажигательная песенка.Ужасно смешной перевод.Полиглот прям.Напоминает финскую народную,она недавно была очень популярна(там ещё овечку Долли приплели)
))Насмешил. Слушала внимательно, а ещё внимательнне читала перевод Codeca Переодически нажимая на «пауза», что бы найти знакомые слова в тексте А над этим вообще смеялась: «Звучит молдавская музыка» «Отвлечённо поёт: » «Перевод на человеческий Кодек» Артист!=))
Отправлено: 17.01.12 22:57. Заголовок: Codec пишет: И наша..
Codec пишет:
цитата:
И наша Маша, села на пенёк кушать пирожок, как и героиня финнской песню.
У каждой народности есть распространённое женское имя и его обладательницы,налегающие на выпечку без особой скромности,для удобства поглощения хлебобулочных изделий,за неимением в радиусе видения какой бы то ни было мебели,привалившейся на подручные окружающие предметы,оставшиеся после вырубки леса местными дровосеками ,что промышляют,снабжая население топливом для сугрева в холодное время года.(перевод песни с финского )
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 4
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет